Akachanes! Cómo os va esa vida maravillosa?????? A mí genial!
Os iba a contar mi segundo período de vida a.k.a. Bachiller, pero he decidido que debido al poco tiempo que tengo últimamente, os voy a traducir de vez en cuando más canciones, siendo Slowmotion una de las más importantes para mí!
La historia con Akina es muy bonita, porque la comencé a escuchar cuando tenía tan sólo 14 años (ahora en nada ya 23), y me llevaba escuchando siempre a Yuri, a Madonna, A Raffaella Carrá, y a ABBA, pero llegó un momento en los que me obsesionaba mucho con la música y mi padre me instó a escuchar otros géneros, y a descentrarme en el tema, por lo que un día mientras veía un vídeo de ABBA en Youtube, dio la coincidencia de que vi un vídeo de una japonesa que se llama Katstuko Kanai, una mujer japonesa de ascendencia china, y con una amplia repercusión musical y trayectoria hasta su retiro en 1982 de los escenarios (comenzó su carrera en 1955 y durante los 27 años de carrera que desarrolló, tuvo un par de hits por la que la recordarán, pero hay uno que hizo en 1973, y por el que siempre la recordarán: Tanin no Kankei (Asunto de otros), que le otorgó multitud de premios y cientos de artistas en Japón han grabado esa canción), aunque a mí me gustó porque fue la que grabó muchos covers de Raffaella Carrá en japonés, y a mí en aquella época el japonés se me hacía misterioso y comencé a estudiarlo, con el propósito de ser también un idol musical.
La cosa es que un día cuando la escuchaba, vi una canción de una tal Akina Nakamori, que de tal poco, porque al poco de convertirme en fan me di cuenta de que la señora desde el 82 ha vendido casi 30 millones de discos y es una de las artistas más consagradas de Japón, por lo que no es de extrañar que aunque ya sea de los 80, haya gente de mi edad que aún sepa quien es, y hoy os vengo a traducir su single debut, Slowmotion (A cámara lenta), además de que intentaré traducir muchas de sus canciones, porque aunque voy a sacarme el b2 de japonés, hay veces que uno tiene que echarle imaginación a lo que dicen al cantar jajaja.
Os iba a contar mi segundo período de vida a.k.a. Bachiller, pero he decidido que debido al poco tiempo que tengo últimamente, os voy a traducir de vez en cuando más canciones, siendo Slowmotion una de las más importantes para mí!
La historia con Akina es muy bonita, porque la comencé a escuchar cuando tenía tan sólo 14 años (ahora en nada ya 23), y me llevaba escuchando siempre a Yuri, a Madonna, A Raffaella Carrá, y a ABBA, pero llegó un momento en los que me obsesionaba mucho con la música y mi padre me instó a escuchar otros géneros, y a descentrarme en el tema, por lo que un día mientras veía un vídeo de ABBA en Youtube, dio la coincidencia de que vi un vídeo de una japonesa que se llama Katstuko Kanai, una mujer japonesa de ascendencia china, y con una amplia repercusión musical y trayectoria hasta su retiro en 1982 de los escenarios (comenzó su carrera en 1955 y durante los 27 años de carrera que desarrolló, tuvo un par de hits por la que la recordarán, pero hay uno que hizo en 1973, y por el que siempre la recordarán: Tanin no Kankei (Asunto de otros), que le otorgó multitud de premios y cientos de artistas en Japón han grabado esa canción), aunque a mí me gustó porque fue la que grabó muchos covers de Raffaella Carrá en japonés, y a mí en aquella época el japonés se me hacía misterioso y comencé a estudiarlo, con el propósito de ser también un idol musical.
La cosa es que un día cuando la escuchaba, vi una canción de una tal Akina Nakamori, que de tal poco, porque al poco de convertirme en fan me di cuenta de que la señora desde el 82 ha vendido casi 30 millones de discos y es una de las artistas más consagradas de Japón, por lo que no es de extrañar que aunque ya sea de los 80, haya gente de mi edad que aún sepa quien es, y hoy os vengo a traducir su single debut, Slowmotion (A cámara lenta), además de que intentaré traducir muchas de sus canciones, porque aunque voy a sacarme el b2 de japonés, hay veces que uno tiene que echarle imaginación a lo que dicen al cantar jajaja.
Letra
Suna no ue kizamu suteppu
Sobre la arena, los pasos grabados,
Hon'no hitori asobi
Muestran que me divierto solo
Furimuku to tōku hitokage
Al darme la vuelta, la sombra de una persona
Nagisa o kakete kuru
que va llegando a la playa
Fui ni sesuji o nukete
Algo comenzó a pasar por mi columna vertebral
koinoyokan amaku hashitta
y de repente una premonición de amor dulcemente se expandía
Deai wa surōmōshon
El encuentro es a cámara lenta
karui memai sasou hodo ni
hasta el punto de invitarme a un ligero mareo
deai wa surōmōshon
El encuentro es a cámara lenta
hitomi no naka utsuru hito
una persona que se refleja en mis ojos
Sutoraido nagai ashi-saki
dando largas zancadas, a pasos largos
yukkuri yogitte ku
aunque me lo tomé con lentitud
sono ato o kakeru shepādo
llegando a un pastor
kuchibuefu ku anata
que silbando llegó a ser tú
Natsu no koibito kōho
Candidato del amor
arawareta no kon'na hayaku ni
que has llegado tan pronto
Deai wa surōmōshon
El encuentro es a cámara lenta
kokoro dake ga sakibashirine
el corazón es el único que avanza en este momento
anata no rabumōshon
Es tu movimiento de amor
kawasu kotoba ni kanjiru wa
el sentimiento que impulsa a intercambiar palabras
Deai wa surōmōshon
El encuentro es a cámara lenta
koinokeshiki yuruyakada wa
Este escenario de amor es tan gentil
deai wa surōmōshon
el encuentro es a cámara lenta
koi no sokudo yuruyaka ni
y el amor veloz, pero sin agobiar
Suna no ue kizamu suteppu
Los pasos que ahora se graban en la arena
ima anata to tomoni
dicen que ahora estás junto a mi
Bueno bellos akachanes! Eso es todo! Si queréis más ya sabéis! Decidlo y vuestros sueños se harán realidad! Un beso y hasta otro día!
No hay comentarios:
Publicar un comentario